|
Al voltant de les meues influències
I
L’home que viu amb la fugida trencada sota metralla
enmig d’un carrer on penjaven
ratades les garlandes d’un pa antic.
L’home repetit com eco en la injústicia
sota explotació a mans salves,
sota metall de dictadura,
voltat per la hipocresia
invàlid de tiroteigs d’impossible.
L’home que viu raspat d’exilis,
destruït per màquines destruïdes,
mossegat per la premsa bagassa.
L’home enmig dels hòmens
ofegat en abismes de temps,
ple de plom imperial,
venut per tots els traïdors.
L’home alçat encara
veu en puny
lluita en boca
capaç de tendresa de rosa en pit
invencible en la síntesi del somni.
I l’amor, ai amor, al centre de les hores
com un infant que reclama els meus braços.
_____________________________
Sobre mis influencias
I
El hombre que vi con la fuga rota bajo metralla
en medio de una calle donde colgaban
raídas las guirnaldas de un antiguo pan.
El hombre repetido como eco en la injusticia
bajo explotación a mansalva,
bajo metal de dictadura,
cercado por la hipocresía
inválido de balaceras de imposible.
El hombre que vi raspado de exilios,
destruido por máquinas destruidas,
mordido por la prensa ramera.
El hombre en medio de los hombres
ahogado en abismos de tiempo,
lleno de plomo imperial,
vendido por todos los traidores.
El hombre alzado todavía
voz en puño
lucha en boca
capaz de ternura de rosa en pecho
invencible en la síntesis del sueño.
Y el amor, ay amor, en el centro de las horas
como un niño que reclama mis brazos.
______________________________
II
Una foto de Chaplin on riuen els meus fills
i el silenci
amb què a voltes em mires.
II
Una foto de Chaplin donde ríen mis hijos
y el silencio
con el que a veces me miras.
________________________________
III
La tendresa
aqueixa substància
imperturbable
dels meus amics.
III
La ternura
esa sustancia
imperturbable
de mis amigos.
__________________________________
IV
Qualsevol hora davant del mar
on la vasta xarxa del silenci
li furta llampecs a les paraules
i la remor de quilles i cobertes
traça singladures,
solcs de llum on naixen els ocells.
IV
Cualquier hora frente al mar
donde la vasta red del silencio
le roba relámpagos a las palabras
y el rumor de quillas y cubiertas
traza singladuras,
surcos de luz donde nacen los pájaros.
_____________________________
V
I l’airefocterraaiguamor que tu ets
besrefugi, licor de crepuscle i gota
encesa de música en les mans.
V
Y el airefuegotierraaguamor que tú eres
besorefugio, licor de crepúsculo y gota
encendida de música en las manos.
______________________________
VI
I la música en les mans
és dir
la música
VI
Y la música en las manos
es decir
la música
____________________
VII
I les mans
és dir
la voluntat dels oficis terrestres.
VII
Y las manos
es decir
la voluntad de los oficios terrestres.
_______________________________
de: Explicaciones con mar y otros elementos, UniService, Trento, 2007
|